Благодаря исследованию пещерных захоронений, расположенных недалеко от Иерусалима, удалось обнаружить артефакты ранней христианской эпохи.
Предположительно сделанные в первом веке нашей эры, надписи на древнегреческом языке упоминают Иегову, а рисунок может быть связан с ветхозаветным пророком Ионой.
Захоронение удалось найти благодаря исследованию территории, прилегающей к так называемой "Гробнице семьи Иисуса". Напомним историю изучения этого места.
Вскоре после обнаружения "захоронения Христа" изучение пещер было приостановлено — многие ортодоксальные иудеи заявили о своём протесте против вскрытия могил и ведения раскопок.
Внутри новой пещеры на каменной крышке одной из костниц или оссуариев (ящика, в котором хранятся кости покойных) была изображена рыба, удерживающая человека в своей пасти. Исследователи связывают этот рисунок с историей жизни пророка Ионы, который разгневал Бога своим ослушанием и был проглочен огромной рыбой. После того как он провёл три дня и три ночи "во чреве китовом", Иона был выброшен на берег, что, по мнению Тэйбора, является символом воскрешения.
Изображение Ионы, как символа воскрешения, не редкость среди ранних христианских рисунков. Например, его неоднократно обнаруживали в римских катакомбах. Однако, несмотря на то, что Иона упоминается в Ветхом завете, он не встречается в древнееврейских изображениях, из-за существующего в иудаизме запрета рисовать людей или животных.
На крышке другого оссуария археологи нашли ещё одну надпись. Тэйбор утверждает, что сделать её полный перевод нельзя. Первые три строки текста понятны, но последняя, состоящая из трёх греческих букв, менее ясна и может быть интерпретирована по-разному. Варианты следующие: "Божественный Иегова, поднимайся, поднимайся" или "Божественный Иегова возносится в святое место" или также "Божественный Иегова поднимает".
Из двух тысяч оссуариев, обнаруженных ранее израильскими археологами, только 650 имеют надписи. Причём большинство таких надписей содержат лишь предостережение о том, чтобы никто не беспокоил данное захоронение.
Исследователи полагают, что обнаруженная ими пещера и "Гробница" относятся к единому комплексу, который некогда принадлежал Иосифу Аримафейскому, последователю учения Христа, который, согласно Евангелию, похоронил его в своей пещере спустя десятилетия после его смерти и до написания Евангелия.
Если будет доказано, что надписи действительно имеют отношение к христианству, это будут самые древние археологические надписи и изображение, оставленные первыми христианами.
Такие захоронения типичны для периода между 20 г. до н.э. — 70 г. н.э. Во время первой Иудейской войны, в 70 году н.э., римляне разрушили Иерусалим, после чего подобные могилы больше не строили.
Источник: vesti.ru
Ну да, ни в единой древней рукописи Нового Завета на греческом имя Яхве не упоминается. Поэтому будем искать в любом другом месте.... Поистине, "коллекция правдивых ошеломляющих новостей".
ОтветитьУдалитьПримерно в том же духе мусульмане ищут следы "истинного евангелия", которое христиане якобы исказили с целью уничтожить следы пророчеств о Мухаммаде. Я подписан на многих мусульман в Гугл Плюс. Ух, с какой радостью они подхватывают всякие полуфакты, которые получается истолковать в свою пользу.
Что совершенно естественно. Адекватной доказательной базы нету. Вот и бегают за чем попало.
УдалитьКак это не в одной рукописи? Явно упоминается Отче имя в форме ЯХ у того же апостола Иоанна. Также такие законники как Павел не могли не знать Тетраграмму, а стало быть и личность, стоящую за ней. Как минимум теофорные имена на это указывают
Об этом не плохо сказано на этом Православном ресурсе - http://www.beebible.narod.ru/imya-iisusa.html
А как же "номина сакра" в Греческих оригинальных текстах Писания?
Там вставки или сокращения и есть основание для использования в так называемом "новом завете" формы "Иегова".
Кстати, Стерн по отношению к Отцу "кюриос" переводит как "Адонай", а по отношению к Иисусу как "Господь"...
В Септуагинте подобные сокращения стали заменителями тетраграмматона, вставляемого прямо в греческий текст. Поэтому есть основание считать, что подобная перестановка могла быть и в Христианских Греческих Писаниях. Это если вкратце...
Переписчики в среде раннего христианства не могли повреждать текст по той причине, что их тут же бы уличили в подлоге. Но они легко поменять "Имя" на звание "Господь" или "Бог", что по смыслу могло соответствовать тексту. Коварство же такой перестановки выявили позже - она содействовала смещению и совмещению личностей Отца и Сына из-за одинакового звания - "Господь" по отношению к обоим. Иными словами, переписчики аппелируя к тому, что имя Бога сокровенно и его не следует произносить всем подряд и кому попало, вместо тетраграммы ЙХВХ стали писать ТС (сокращение слова "теос", то есть Б-г) с горизонтальной чертой над обеими этими буквами. Или КС (сокращение слова "кюриос", то есть Г-дь) и тому подобное. Самое интересное, что такие сокращения в основном относились применимо к личности Отца.
Цитирую из введения к переводу Стерна:
Кюриос, Господь и Й-Г-В-Г. В Новом Завете греческое слово кюриос довольно часто имеет несколько возможных значений. Оно может означать "хозяин", "господин" (как в выражении "господин поместья"), "Господь" (с оттенками божественности), а также "Й-Г-В-Г" ("Иегова", личное имя Бога, которое в иудаизме заменяется на "Адонай", а в некоторых переводах заменено на "ГОСПОДЬ"). Многие переводы, передавая "кюриос" как "Господь" во всех случаях, искусно обходят те места, где это слово означает "Й-Г-В-Г". Еврейский Новый Завет следует принципу, изложенному в разделе V выше, о том, что переводчик должен определить подлинное значение слова и ясно передать это значение, а не переносить двусмысленность из одного языка в другой..
и Алиллуя в переводе восхваляйте Яг краткая форма имени Иегова, тоже упоминаеися в Хр Греч. писаниях.
УдалитьБлагодарю за интерсную иформацию...
ОтветитьУдалитьПрочитал с интиресом...